《孟子》白话评译:梁惠王章句下(十二)
日期:2026-04-15 作者: 来源: 浏览量:147
【原文】
邹与鲁哄。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也。君无尤焉。君行仁政,斯民亲其上、死其长矣。”
【白话评译】
邹国跟鲁国发生了一场冲突。邹穆公咬牙切齿地问孟子:“这次冲突中,我手下的官员死了33个,但是那些老百姓,竟然眼睁睁地看着他们的父母官被杀死,没有一个冲上去救他们领导的,实在是太可恶了。我想杀了这些没良心的百姓,但是人数太多了,杀不过来。不杀他们吧,又实在难解我心头之恨,你说我该怎么办呢?”
孟子冷冷地怼邹穆公说:“往年发生灾荒的时候,你说的那些老百姓,老弱病残很多饿死在荒郊野外,年轻力壮到处逃荒乞讨,每年死的人都好几千个。你手下的那些父母官,从来都不报告灾情,仓库粮食放坏了也不给老百姓吃,这跟残害人民有啥区别呢?曾子曾经告诫我们说,你怎样对待别人,别人就会怎么对待你。在这次冲突中,老百姓看到平时残害他们的领导被杀,他们高兴还来不及,谁会去救这些贪官污吏呢?所以当领导的一定要记住,你只有真心爱护你的员工,才能得到员工的真心回报。”
- 上一篇:没有了
- 下一篇:《孟子》白话评译:梁惠王章句下(十一)
友情链接:
